Nene, no digas 'catalán', que eso es caca.
El pasado 4 de junio era presentado en Madrid el libro El ADN de los escritos de Colón, obra de la profesora emérita de la universidad de Georgetown Estelle Irizarry. Así que la polémica que ahora ha levantado la prensa española aprovechando el 12 de octubre se nutre de noticias viejas.

(Imagen de Amazon.com)
La autora, hispanista de prestigio, se preguntaba el porqué del tan incorrecto castellano en que se expresaba el almirante y, analizando muy detalladamente muchos aspectos de todos los manuscritos atribuidos al almirante, desde el léxico a la puntuación, llega a la conclusión de que era no era genovés, sino súbdito de la Corona de Aragón y, además, catalanoparlante nativo. Por ejemplo (p. 184):
La puntuacion con virgulas tiene implicaciones geograficas que se reflejan en el siglo XV y principios del XVI.
* No es característica de manuscritos o impresos de Castilla. * Es usual en textos escritos o impresos en el idioma catalán en prosa y para separar hemistiquios en verso.
* No es característica de Génova, Florencia ni Venecia.
Para concluir rotundamente (pag 202):
La puntuación es un método, una herramienta para explorar adicionales vínculos geográficos posibles en el futuro, pero por ahora los resultados de las presentes investigaciones apuntan a un origen geocultural catalán, temprana educación judía y familiaridad con la labor y tradiciones masoréticas.
No soy filólogo. No estoy en absoluto capacitado para evaluar ni la metodología ni las conclusiones a que ha llegado la autora. Sólo diré que, gracias a que la profesora en su obra ha señalado las fuentes con que ha comparado las cartas del almirante, me ha parecido seria, documentada y, como mínimo, verosímil.
No tengo ninguna intención, pues, de entrar en polémicas sobre si es cierto o no, ni mucho menos debatir la profesionalidad de una investigadora de intachable trayectoria. Lo que quiero destacar aquí es cómo ha tomado la prensa la noticia. Compárese, por ejemplo, la información que suministra el periódico argentino La Nación o la página española de la británica BBC con la torpeza, imprecisión y falta de rigor con que un periódico español supuestamente serio, El País, se hace eco de la publicación. Y mejor no digo lo que pienso de la ética profesional del que escribió sin firmar una crónica que no distingue noticia de opinión en el panfleto ese que es Periodista digital.
Argentinos y británicos, ajenos a la esquizofrénica realidad política y social española -tan desquiciada que prefiere que una de las figuras claves de nuestra historia sea extranjera antes que catalana- afrontan la noticia con objetividad y precisión
Ahora una investigadora de la Universidad de Georgetown, en Estados Unidos, viene a avivar debate al asegurar que Colón provenía de la antigua Corona de Aragón y que su lengua materna era el catalán.
La profesora emérita Estelle Irizarry llegó a esta conclusión -que ya había sido apuntada anteriormente por algunos historiadores- después de analizar detalladamente más de cien documentos que se le atribuyen al navegante.
En El País, en cambio, no sé si por haberle sido encargado a un becario indocumentado o por una suma de complejos inconfesables, se adentra en ella balbuceando, imprecisa y con notorios errores históricos:
Irizarry, profesora de lingüística de la prestigiosa universidad, asegura que Colón era un catalanohablante del Reino de Aragón. Este estudio entra de lleno en el debate, todavía abierto, sobre los orígenes del hombre cuyos viajes, en el siglo XV, cambiaron para siempre el orden mundial. Mientras la teoría más comúnmente aceptada asegura que Colón era hijo de una familia de comerciantes genoveses, hay quien asegura que en realidad era catalán, balear, portugués, francés...
Y es que, salvo el condado de Ribagorza (que no es el caso de Colón) no se puede ser 'catalanohablante del Reino de Aragón', sino de la 'Corona de Aragón'. Que un periodista español confunda un término (Reino de Aragón) con otro (Corona de Aragón) es inconcebible y cuando británicos y argentinos lo distinguen perfectamente es ya una indignidad, bien por la ignorancia, bien por la malevolencia que trasluce.
El anónimo autor del artículo de El País huye como de la peste de decir que Colón era catalán, cosa que afirman tanto la autora reseñada como los colegas de la prensa extranjera. Casi parece que afrontar la posibilidad de que Colón hablara catalán no sólo en la intimidad le atragantó los festejos de la Hispanidad al redactor de Cultura de El País. El adjtivo 'catalán' en un contexto no peyorativo debe ser malo para el negocio.
La que de verdad me da pena es la profesora Irizarry, que no sabía en qué berenjenal se metía al agitar ciertas aguas y que a su edad habrá de ver cómo una panda de exaltados anónimos la acusarán en todos los foros de estar a sueldo de políticos e instituciones de los que no había oído hablar nunca... País de cabreros.






Este es mi primer blog, así que espero indulgencia y agradeceré cualquier ayuda o consejo. Tengo poco más de 30 años y, como dice Gil de Biedma, "Tu gesto casual y tu desenfado resultan truculentos cuando se tienen más de 30 años" Historia, literatura, arte, política... son mis pasiones. Respeto casi todas las opiniones y a todas las personas, y aunque mi prosa sea áspera a veces, es muy difícil enfadarme. Miento, nada me saca más de mis casillas que la estupidez y la mala educación.

Corregidor corregido dijo
Antes de ver la paja en el ojo ajeno, aprenda a escribir sin faltas, señor Theo:
«La que de verdad me da pena es la profesora Irizarry, que no sabía en que berenjenal se metía al agitar ciertas aguas y que a su edad habrá de ver como una panda de exaltados anónimos la acusarán en todos los foros de estar a sueldo de políticos e instituciones de los que no había oído hablar nunca... País de cabreros.»
A mí me da pena no ver el acento que se comió. A ver si adivina dónde. Y más pena me da que se despida con ese exabrupto; si no lo soltaba no se quedaba tranquilo.
Que tenga un buen día, señor Corregidor
16 Octubre 2009 | 12:08 PM