El Himno de España no tiene letra. Tras treinta años de democracia, el Comité Olímpico Español en una ¿causal? concomitancia con esa rancia derecha 'troglodita y casi gótica' (Federico Luppi dixit), añorante de entonar cánticos a las gloriososas banderas victoriosas al alba, no con levante de veinticinco nudos (o quizá sí) se ha percatado del agravio comparativo que supone para nuestros deportistas que no puedan cantar los ripios patrios como el resto los suyos. No sé que es más preocupante, que los del Comité Olímpico y el PP nos crean tan lerdos como para comulgar con semejante piedra de molino o sospechar que quizá sea cierto que se les ha insuflado Fomento del Espíritu Nacional a nuestros deportistas y que es preocupación mayor cantar que evitar cantadas... Francamente, no creo que llegue a mucho más que elucubraciones de despacho (léase paja mental de burócratas), porque, mal que les pese a muchos (entre ellos, a muchos periodistas, que suelen omitir el dato), muchos de los deportistas de elite españoles son catalanes o vascos, y dudo que les importe mucho si el himno tiene letra o no.

Parece ser que la Marcha Real (nombre oficial del himno español) es la orquestación, lenta y pomposa, hecha en 1908 por el maestro Pérez Casas, de la marcha del Real Cuerpo de Granaderos, fundado por Carlos III (1759-1788). Dice la leyenda que al que, para desesperación de Gallardón, siguen llamando "el mejor alcalde de Madrid", creó este cuerpo militar de élite a imitación del prusiano y que el rey Federico II le devolvió la gentileza componiéndole la marcha. Infundada leyenda, porque Federico el Grande era demasiado buen compositor para ser autor de semejante ramplonería. Porque, afrontémoslo, si la mayor parte de los himnos son musicalmente malos, el español es pésimo. Decía una ex mía que no hay más himno que el soviético, que el resto es sólo banda valenciana. Pero esta ex era rusa...

http://download.sovmusic.ru/m/ussr_eng.mp3

(Os lo paso en una versión en inglés de 1949)

Quizá el himno sea realmente espejo del país, porque un país que los poquísimos compositores decentes que ha dado los ha condenado al exilio exterior (Albéniz) o interior (Falla), que no tiene ni grandes orquestas, ni grandes intérpretes ni gran interés público o privado por la música y ni siquiera una discretita enseñanza musical... un país así tiene el himno que se merece. Porque si la marcha Real es mala, el himno de Riego no es mejor, ramplón y tabernario.

http://idd003x0.eresmas.net/mp3/Himno%20de%20Riego.mp3
(os paso una grabación hecha en Barcelona durante la Guerra Civil)

Azaña se empeñó en construir la intelecualidad de que la II República era heredera de los ideales de las revoluciones burguesas del XIX, y tomó, pues, uno de los símbolos de esa revolución, este himno que no debería haber salido de las tascas donde se inventó entre pellejos de Valdepeñas... Pero en fin... Nada que ver con el "Kaiserlied", la Canción del Emperador, compuesto por Haydn,
http://peter-diem.at/Lieder/Gott_erhalte.mp3

Por cierto, que este himno daría también mucho de qué hablar, himno robado por Alemania a Austria, porque era el himno de la monarquía dual austro-húngara que fue tomado por los revolucionarios de Frankfurt en 1848 como himno de la Alemania que soñaban, esa Alemania que iba del Mosa al Memel, y que le cambiaron la letra oficial por la que después veremos, el célebre Deutschland über alles... El himno alemán de la monarquía guillermina era una variante teutona del británico God save the King.

¿Qué mal hay en que el himno no tenga letra? Como bien ha señalado JOSE DOMÍNGUEZ en un post de Isabel
http://www.lacoctelera.com/isabel61/post/2007/06/17/himno-espana-apana-
la mayor parte de los himnos tienen letras que en pleno siglo XXI sólo deberían tolerarse por historicismo. Así, el himno soviético nos recuerda

United Forever in Friendship and Labour,
Our mighty Republics will ever endure.
The Great Soviet Union will Live through the Ages.
The Dream of a People their fortress secure.

Long Live our Soviet Motherland,
Built by the People's mighty hand.
Long Live our People, United and Free.
Strong in our Friendship tried by fire.
Long may our Crimson Flag Inspire,
Shining in Glory for all Men to see.

Through Days dark and stormy where Great Lenin Lead us
Our Eyes saw the Bright Sun of Freedom above
and Stalin our Leader with Faith in the People,
Inspired us to Build up the Land that we Love.

Long Live our Soviet Motherland,
Built by the People's mighty hand.
Long Live our People, United and Free.
Strong in our Friendship tried by fire.
Long may our Crimson Flag Inspire,
Shining in Glory for all Men to see.

We fought for the Future, destroyed the invaders,
and Brought to our Homeland the Laurels of Fame.
Our Glory will live in the Memory of Nations
and All Generations will Honour Her Name.

Long Live our Soviet Motherland,
Built by the People's mighty hand.
Long Live our People, United and Free.
Strong in our Friendship tried by fire.
Long may our Crimson Flag Inspire,
Shining in Glory for all Men to see.

La Marsellesa es aún algo más bárbara en su texto:

Marchemos hijos de la Patria;
¡glorioso día luce ya!
otra vez el sangriento estandarte
los tiranos se atreven a alzar,
los tiranos se atreven a alzar.

¿Oís rugir por la campiña
esa turba salvaje y audaz?
¡Degollar vuestros hijos desea
para ahogar en su sangre nuestra idea!

¡El arma preparad!
¡No hay tiempo que perder!
¡Marchad,
Marchad
a defender
la santa Libertad!

Mirad las hordas de traidores
que el suelo patrio van a hollar.
¿Para quiénes son esas cadenas
que forjando iracundos están?
Qué forjando iracundos están.

Son para ti, pueblo querido;
presto ve tal afrenta a vengar;
el furor en tu pecho despierte,
¡busca ya la victoria o la muerte!..

¡El arma preparad!
¡No hay tiempo que perder!
¡Marchad,
Marchad
a defender
la santa Libertad!

¿Y qué decir de ese himno alemán del que hablábamos antes?

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zum Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt -
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang -
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!

(Traducido:
Alemania, Alemania por encima de todo,
por encima de cualquier cosa del mundo,
siempre que para defendernos y atacar
haya concordia fraternal,
desde el Mosa (que no pasa por Alemania, pero sí por Lorena) hasta el Memel (Lituania),
desde el Adigio (que nace en Tirol del Sur, Austria hasta 1918, y desemboca en el Adriático italiano) hasta el Belt (estrechos a ambos lados de la isla danesa de Odense),
Alemania, Alemania sobre todo,
por encima de cualquier cosa del mundo (bis).
Las mujeres alemanas, la fidelidad alemana,
el vino alemán y el canto alemán deben mantener su alto timbre en el mundo,
y animarnos para las cosas nobles
durante el resto de nuestras vidas.
¡Mujeres alemanas, fidelidad alemana,
vino alemán, canto alemán!

Alemania conserva este himno como himno nacional, pero eliminando estas dos primeras estrofas, que pondrían los pelos de punta a cualquiera tras la historia reciente de este país, y sólo permanece como oficial la tercera

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach laßt uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand -
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.

¡Unidad, derecho y libertad
para la patria alemana!
¡Luchemos todos por ello
hermanados y con todas nuestras fuerzas!
Unidad, derecho y libertad,
son signo cierto de la felicidad.
Resplandece, con el brillo de esa felicidad,
resplandece, patria alemana.

el himno vasco, el "Euzko gudariak", compuesto en 1932 por José María de Gárate, "Los soldados vascos"

http://idd003x0.eresmas.net/mp3/Somos%20Los%20Soldados%20Vascos.mp3

dice:

Eusko gudariak gara
Euskadi askatzeko
gerturik daukagu odola
bere aldez emateko.

Eusko gudariak gara
Euskadi askatzeko
gerturik daukagu odola
bere aldez emateko.

Irrintzi bat entzun da
mendi tontorrean.
goazen gudari danok
Ikurriñan atzean.

Irrintzi bat entzun da
mendi tontorrean.
goazen gudari danok
Ikurriñan atzean.


Somos los soldados vascos
para liberar Euskadi,
generosa es la sangre
que derramamos por ella.

Se oye una llamada
desde la cumbre:
¡Vamos soldados todos
detrás de la Ikurriña!


(Las dos últimas estrofas no están traducidas)

Incluso Els segadors, el himno catalán, compuesto en la revuelta de 1640 contra el mal gobierno castellano

http://idd003x0.eresmas.net/mp3/Els%20Segadors.mp3

acaba con un terrible:

Ara és hora, segadors.
Ara és hora d'estar alerta.
Per quan vingui un altre juny
esmolem ben bé les eines.
Bon cop de falç,
Bon cop de falç, Defensors de la terra!
Bon cop de falç!

Que tremoli l'enemic
en veient la nostra ensenya.
Com fem caure espigues d'or,
quan convé seguem cadenes.
Bon cop de falç,
Bon cop de falç, Defensors de la terra!
Bon cop de falç!

Ahora es la hora, segadores,
ahora es la hora de estar alertas
por si viene otro junio,
afilemos bien las armas
Buen golpe de hoz,
buen golpe de hoz, defensores de la tierra,
buen golpe de hoz.

Que tiemble el enemigo
al ver nuestra enseña
como hacemos caer espigas de oro
cuando conviene, segamos cadenas
Buen golpe de hoz,
buen golpe de hoz, defensores de la tierra,
buen golpe de hoz.

Por no adentrarnos en los himnos revolucionarios, como el anarquista español Arroja la bomba...
Todos hablan de verter sangre, de enemigos, de lucha... ¿Necesitamos en pleno siglo XXI componer una letra así? ¿No hemos avanzado nada desde las cavernas? En 1898, tras la guerra que supuso la liquidación de los últimos restos del imperio colonial hispano, un poeta catalán, Joan Maragall, compuso esta

Oda a Espanya:

Escolta, Espanya, - la veu d'un fill
que et parla en llengua - no castellana:
parlo en la llengua - que m'ha donat
la terra aspra:
en 'questa llengua - pocs t'han parlat;
en l'altra, massa.

T'han parlat massa - dels saguntins
i dels que per la pàtria moren:
les teves glòries - i els teus records,
records i glòries - només de morts:
has viscut trista.

Jo vull parlar-te - molt altrament.
Per què vessar la sang inútil?
Dins de les venes - vida és la sang,
vida pels d'ara - i pels que vindran:
vessada és morta.

Massa pensaves - en ton honor
i massa poc en el teu viure:
tràgica duies - a morts els fills,
te satisfeies - d'honres mortals,
i eren tes festes - els funerals,
oh trista Espanya!

Jo he vist els barcos - marxar replens
dels fills que duies - a que morissin:
somrients marxaven - cap a l'atzar;
i tu cantaves - vora del mar
com una folla.

On són els barcos. - On són els fills?
Pregunta-ho al Ponent i a l'ona brava:
tot ho perderes, - no tens ningú.
Espanya, Espanya, - retorna en tu,
arrenca el plor de mare!

Salva't, oh!, salva't - de tant de mal;
que el plo' et torni feconda, alegre i viva;
pensa en la vida que tens entorn:
aixeca el front,
somriu als set colors que hi ha en els núvols.

On ets, Espanya? - no et veig enlloc.
No sents la meva veu atronadora?
No entens aquesta llengua - que et parla entre perills?
Has desaprès d'entendre an els teus fills?
Adéu, Espanya!

Porque, al fin y al cabo, un himno es música y poesía, y debería ser juzgado desde criterios estéticos, y no otros espúreos (patriotismo, nacionalismos, política). Y si juzgamos la mayor parte de los himnos que escuchamos, la música es ciertamente de muy baja calidad, salvo honrosas excepciones, y la letra horrible, a veces incluso inmoral por la violencia que preconiza, ¿con qué derecho andamos protestando de las letras de canciones de Hip Hop los que cantamos orgullosos que vertermos nuestra sangre y degollaremos al enemigo? Juzgados como deben ser juzgados, como obras de arte, la mayor parte de los himnos actuales se alejarían avergonzados de aquellos himnos acatistas compuestos en Bizancio, de los himnos latinos relgiosos o militares, de los himnos arcaicos griegos... Juzgados como deben ser juzgados, con criterios artísticos, no merecería la pena dedicarles un segundo de esfuerzo. ¿Por qué siguen nuestros políticos empeñados en marear la perdiz con si tenemos letra o no? La pregunta es retórica, la respuesta es obvia... Seguir manipulando a las masas a través del patrioterismo más tabernario.